Frauenlyrik
aus China
段若兮 Duan Ruoxi
她从田野走来 |
Sie kommt vom Feld |
……她走近了,身后的田野就消失了 | ……Sie kommt näher, da verschwindet das Feld hinter ihr |
河流静止,绯红的云彩收拢翅膀 | Der Fluss hört auf zu fließen und die karmesinroten Wolken legen ihre Flügel an |
嘴里含着一根草茎 | Sie hält einen Grashalm im Mund |
草茎上还沾着露水 | Am Grashalm hängt noch Tau |
……她走近了,田野就消失了 | Sie kommt näher, da verschwindet das Feld |
她轻咬草茎 | Sie beißt sanft auf dem Grashalm herum |
唇上染了青草的汁液 | Auf ihren Lippen klebt der Saft des Grases |
我应该跑过去叫她:妈妈! | Ich müsste zu ihr rennen und: Mama! rufen |
——只是那个时候,她还是一户人家的三女儿 | —Doch zu der Zeit ist sie noch die dritte Tochter einer Familie |
还没有遇见我的爸爸 | Und hat meinen Papa noch nicht getroffen |